Speaking of quality assurance, it is absolutely essential to double-check that numbers are accurate and that commas and/or decimal points are placed correctly in the translated text.
One often overlooked detail is the use of separators, such as commas or decimal points.
These could vary from one language to another. For instance, in some languages a comma may be used to mark a decimal point, but in others it is simply used to separate groups of thousands.
The translated text should always be proofread manually by a proofreader, in addition to running a Quality Assurance check through the relevant CAT (Computer Aided Translation) Tool where this is applicable.
QA checks for numbers, whether manual or automated, should include the following: